Josefina Pineda de Márquez Maestra normalista Ébola, nueva palabra para los hispanohablantes Tal vez no sea nueva del todo pero mientras no hubo el peligro de que la enfermedad que lleva ese nombre fuera tan temible pues no la conocíamos. Etimología de la palabra ÉBOLA. Ébola es el nombre de un río de la República del Congo. En esa …
Leer artículo completoEl verdadero significado de los términos útil y pragmático
Eduardo Badía Serra, Director de la Academia Salvadoreña de la Lengua. Decíamos en nuestro anterior portal que hay dos palabras cuyo significado no sólo se ha cambiado sino también se ha desnaturalizado, y que su actual interpretación es no sólo azarosa sino peligrosa. Hablamos del utilitarismo y del pragmatismo. Ahora decimos que ser pragmático es ser práctico, y ser utilitario …
Leer artículo completo1º QUIENES VAN HACER O 2º QUIENES VAN A SER
gota 336 Josefina Pineda de Márquez Es ¡horror de ortografía! El Nº 1 y salió escrito en un periódico nuestro de mucho prestigio. En las “redes sociales” se leen peores errores y con seguridad los que escriben se sienten reyes en el manejo de las máquinas y ya no les importa que el cerebro ya no les dicte lo correcto …
Leer artículo completoEL LENGUAJE ES DINÁMICO, PERO ¡CUIDADO!
EDUARDO BADÍA SERRA, Director de la Academia Salvadoreña de la Lengua. En anterior ocasión nos referíamos al diferente significado que las palabras van adquiriendo en función de su uso cotidiano y del contexto en que se emplean. Muchas veces, el cambio de significado es radical, y se ancla usualmente de manera definitiva en el uso normal del idioma. Nos referíamos …
Leer artículo completoAPOROFOBIA: UN NEOLOGISMO
Josefina Pineda de Márquez Maestra normalista [email protected] Ha sido declarado este neologismo como PALABRA DEL AÑO 2017 por FUDEUBBVA y creo que ya está en el Diccionario de Español urgente. Y nunca, a mi particular juicio un NEOLOGISMO nace tan oportuno y necesario. Por supuesto como toda palabra tiene su etimología que la la veremos más adelante porque me …
Leer artículo completo¿Influir o influenciar?
Josefina Pineda de Márquez Maestra normalista [email protected] Ambos verbos tienen significado equivalente. A veces he sentido que en el habla popular usamos ambos verbos, pues bien. Por ejemplo cuando decimos: Como transitivo: ––La abuela influyó en la decisión de la muchacha. ––Las faces lunares influyen en las mareas. INFLUENCIAR se usa en las construcciones en voz pasiva. Los salvadoreños …
Leer artículo completoA base de y con base en
Josefina Pineda de Márquez Maestra normalista [email protected] A base de y con base en son locuciones preposicionales que deben utilizarse correctamente. Y ¡cuidado! En base a, es INCORRECTO. A base de expresa el componente principal de algo. • Medicina a base de hierbas. • La lasaña está hecha a base de carne de pollo. O también “por medio de” …
Leer artículo completoEN LAS REDES SOCIALES DEFORMAN EL IDIOMA SIN MÁS NI MÁS
Josefina Pineda de Márquez Maestra normalista [email protected] Y ¿Cómo vamos a ir en contra de tanta belleza deslumbrante, veloz, mágica? Está bien que los jóvenes y no tan jóvenes se comunican con tanta gracia. Pero… ¿No irán a olvidar el idioma? ¿Podrán leer formalmente la verdadera literatura? ¿No se volverán perezosos para analizar y comprender toda lectura seria? Tal vez …
Leer artículo completo