Josefina Pineda de Márquez
Maestra normalista
Sí, ampoule desde que yo era pequeñita, help hace ya bastante tiempo, medical oía y decía esa palabra y sus derivadas.
• No te sientes despatarrada, muchachita, me decía mi abuelita.
• Se despatarró la mesa con tanta cosa encima.
• ¡Qué despatarre en la sesión!
Una publicación periódica de internet que aclara dudas sobre el uso de nuestro idioma, dice: “Despatarre masculino es la alternativa al anglicismo manspreading. No es “novedad” el uso de esta palabra DESPATARRE y menos con el toque de extranjerismo.
Manspreading sí es novísima palabra incorporada al Diccionario de Oxford en agosto del 2015.
DESPATARRE Y MANSPREADING han dado material para campañas de parte de los movimientos feministas, tan fuertes en estos tiempos y es con relación a las actitudes machistas. “Combaten las defensoras del sexo femenino la actitud machista de los hombres que en los vehículos de transporte colectivo exhiben poses abriendo las piernas.
La palabra es viejísima y viene de “patas” o extremidades inferiores y precedida del prefijo DES= negación, sentido contrario, excesos, desequilibrio.
La palabra pues no tiene nada de dificultad para nosotros. Pero es importante darnos cuenta de que los idiomas como cuerpos vivos se mueven, modifican, adoptan formas o modas particulares de las regiones en las que se hablan.
DESPATARRE entre nosotros es sinónimo de relajo, bochinche, desorden. Por supuesto son modismos y hasta idiotismos que adoptamos y que terminan entrando en el diccionario de la RAE.
Por supuesto que el uso que en El Salvador se le ha dado desde siempre es el de pararse o estar sentado con las piernas separadas.
Es antiestético ver mujeres u hombres estar parados o sentados en forma DESPATARRADA.
En medios de difusión en inglés se leen expresines como:
• La autoridad de transporte metropolitano de Nueva York tomó cartas en el asunto para combatir el “manspreading”.
• Diversos grupos feministas denuncian el despatarre machista en el transporte público.
HALAR O JALAR
Halar: Tirar hacia sí de algo.
Las dos son aceptadas por la RAE. Pero es bueno saber que HALAR corresponde al lenguaje culto y JALAR al lenguaje coloquial.
• Vi cómo el técnico haló el cable eléctrico con protección.
• El hombre jaló el cable con poca protección.
Del gran poeta mexicano Juan de Dios Peza.
“El carnaval del mundo engaña tanto,
que las vidas son breves mascaradas;
aquí aprendemos a reír con llanto
Y también a llorar con carcajadas”.
Hasta pronto.