LOCUTORA El 20 de julio de 1969, viagra sale Neil Armstrong y Buzz Aldrin pusieron un pie en la superficie de la Luna. Meses antes de su viaje al espacio, help los astronautas del Apolo 11 se entrenaron en un remoto desierto, cheap parecido a la Luna, en el oeste de Estados Unidos.
LOCUTORA La zona es el hogar de varias comunidades de indios americanos, sobrevivientes de la expansión de los hombres blancos.
LOCUTORA Cuenta la historia que un día, mientras se entrenaban con sus trajes espaciales, los astronautas se encontraron con un anciano nativo de esas tierras.
ARMSTRONG ¡Hi!… Buenos días.
ANCIANO Buenos días…
ARMSTRONG ¿Usted vive por aquí, abuelo?
ANCIANO Vivía. Ahora estoy detrás de aquel cerro… Y ustedes, ¿qué hacen por acá?
ARMSTRONG Entrenamiento, abuelo. Somos parte de una expedición que muy pronto viajaremos a la Luna.
ANCIANO ¿A la Luna?
ARMSTRONG Sí, a la Luna. Para conocerla, para explorarla.
LOCUTORA Cuando el anciano oyó esto, quedó en silencio unos momentos y después les pidió si le podrían hacer un favor.
ARMSTRONG ¿Qué quiere usted, abuelo, en qué podemos ayudarle?
ANCIANO La gente de mi tribu cree que en la Luna viven espíritus sagrados. ¿Ustedes les podrían transmitir un mensaje importante para ellos de parte de mi pueblo?
ARMSTRONG (SONRIENDO) Bueno, sí… ¿Y cuál es el mensaje?
ANCIANO Tan yan waún, tokeske yaun. Wana mazaskán toksa ake.
LOCUTORA El anciano pronunció algo en su idioma antiguo y pidió a los astronaturas que lo repitieran una y otra vez hasta memorizarlo correctamente.
ARMSTRONG Tan yan waún… ¿qué sigue?
ANCIANO Tan yan waún, tokeske yaun. Wana mazaskán toksa ake.
ARMSTRONG Pero… ¿Qué significa eso, abuelo?
ANCIANO No, no puedo decirlo. Es un secreto que solo nuestra tribu y los espíritus de la Luna pueden conocer.
LOCUTORA Cuando volvieron a su base, los astronautas buscaron y buscaron hasta encontrar a alguien que conociera aquel idioma y le pidieron que tradujera el mensaje secreto.
ARMSTRONG Escucha. El abuelo nos dijo: Tan yan waún, tokeske yaun. Wana mazaskán toksa ake.
ARMSTRONG ¿De qué te ríes? ¿Qué te hace tanta gracia?
TRADUCTOR Es que… lo que el abuelo dijo en su lengua es:
ANCIANO No les crean ni una palabra a esta gente. Han venido a la Luna a robarles sus tierras.
BIBLIOGRAFÍA
Yuvel Noah Harari, De animales a dioses, Debate 2015.