LAS VOCALES
—Estudio las vocales:
origen de la luz,
estudio las vocales
que también estudias tú.
La A es la primera
que yo pude aprender,
con A inicia Ala
ahora ya lo sé.
La E es la segunda…
¡Qué bonito es saber!
—¿Y la vocal delgada
sabes, niño, cuál es?
—La I es la tercera,
la O sigue después.
Me gusta repasarlas
una, otra y otra vez.
—La última de todas
sé que la sabes tú.
—La última de todas…
Sí, es la vocal U.
ANTES DE DORMIR
Hoy la noche está estrellada
y la luna salió ya.
El reloj marca las ocho
y yo debo descansar.
Vamos, vamos a la cama;
vamos, vamos a dormir,
que en el mundo de los sueños
tanto hay por descubrir.
Vamos, vamos a dormir;
vamos, vamos a soñar,
pero antes no olvidemos
nuestros dientes cepillar.
Los cepillo con cuidado,
los cepillo sin parar.
¡Qué blanquitos son mis dientes!
Son de un blanco sin igual.
Vamos, vamos a la cama;
vamos, vamos a soñar,
ya me puse la pijama:
solo quiero descansar.
EL BARQUITO DE PAPEL
Miguel tiene un barquito,
bonito y de papel,
es blanco, chiquitito,
se lo hizo don Manuel.
Él juega noche y día
de marino en el mar,
sueña con alegría
un tesoro encontrar.
Él juega a los piratas,
que son afortunados,
de aquellos que en las islas
tesoros han hallado.
Su barco ha navegado
mil veces en el mar,
su barco siempre vuelve
a tierra divisar.
Su barco es marinero
navega sin parar,
su barco tiene proa,
también un capitán.
DOÑA ESCOBA
La escoba que todo barre,
que deja limpia la casa,
sabe bien donde se esconde
Pelusilla nuestra gata.
Con la larga cabellera
que la vida le obsequió,
doña escoba barre todo
lo que el polvo ya ensució.
Bailarina es doña escoba,
baila, baila sin parar;
cuando barre se menea
de una forma muy genial.
Ella barre, barre, barre,
barre, barre por doquier;
ella limpia, limpia, limpia
mi casa una y otra vez.
Barre, barre la cocina;
barre, barre el comedor.
Doña escoba no termina
de hacer nunca su labor.
No se cansa, ni descansa;
barre aquí y barre allá,
barre bien por todos lados
y debajo del sofá.
LLEGÓ EL INVIERNO
Ya terminó el verano,
el invierno llegó,
y los campos se visten
con su bello verdor.
Dulces voces se oyeron
cantando una canción,
dedicada al verano,
que adiós nos dijo hoy.
Y llenos los jardines
ya de rosas están,
petunias y jazmines
también florecerán.
Las aves en el cielo
hoy vuelan sin parar.
El sapo y doña rana
no tardan en llegar.
Y a todos los jardines
felices cuidarán
del zompopo travieso
que dañarlos querrá.
ADIVINANZAS
1. Tiene, tiene tres agujas
y no son para coser,
pues a él tú le consultas
si la hora quieres saber.
2. Es azul y tan inmenso
que bien parece otro mar,
y por más que alce mis manos
jamás lo voy a tocar.
3. Redonda y plateada,
se mengua y se crece,
de día se oculta,
de noche aparece.
4. De las cinco hermanitas
ella es la más delgada
y es la única que tiene
un puntito en la cara.
ALBERTO JIRÓN FLAMENCO
Nació el 8 de septiembre de 1991 en Dulce Nombre de María, Chalatenango. Poemas suyos han sido incluidos en la libreta Lluvia de estrellas 2017 publicada por el Ministerio de Educación de El Salvador para niños y niñas de primera infancia, y en la Antología para los niños del mundo, publicada en México, en octubre de 2017, por la editorial y revista literaria Caracol Azul.
En el 2012 ganó el primer lugar en el Certamen de Poesía Universitaria «Tu Mundo en Versos». En el 2013 obtuvo mención de honor en el Certamen Artístico Cultural «El Justo Juez de la Noche» en la rama de poesía, premio «Roque Dalton. En el 2015 obtuvo mención de honor en el I Certamen de Poesía «San Romero de América» y el primer lugar en el Certamen de Ensayos organizado por el colectivo «Herbert Anaya Sanabria» con un ensayo sobre los casos de niñez desaparecida durante el conflicto armado en El Salvador. En el 2016 obtuvo el segundo lugar en el Certamen Nacional de Poesía «José Rutilio Quezada».
Ha sido incluido en las antologías: Invisibles antología de poesía joven salvadoreña, Ritual de Besos, A la izquierda del corazón, Emociones, Letras sin fronteras, Torre de Babel antología de la poesía joven salvadoreña de antaño y en la plaquette Luna Rossa, que reúne una muestra del haikú hispanoamericano, publicada en Italia por el Progetto 7 Lune.
Debe estar conectado para enviar un comentario.