Josefina Pineda de Márquez
Maestra normalista
Pero a muchos nos parece mejor tránsfuga.
–Los tránsfugas de los partidos más violentos se ven en dificultades.
–Pobres tránsfugas del partido político X que se vuelven víctimas de la furia de sus “hermanos de partido”
–¿El tránsfuga de un partido político muestra valor o cobardía?
–Tal vez en una guerra un tránsfuga es un traidor.
–Pero de alguna manera un tránsfuga no es un títere.
— — — — —
¿DE ARRIBA A ABAJO O DE ARRIBA ABAJO?
Pues lo correcto es de arriba abajo.
–A los muchachitos que consiguen trabajo de repartir papeles de propaganda andan de arriba abajo para proponer productos o servicios.
–Ya empezarán los candidatos a recorrer el país de arriba abajo con sus discursos populistas.
–Antes en nuestros pueblitos los niños andábamos de arriba abajo y no nos hacían daño. ¿Dónde estarían los delincuentes?
–Los llamados triunfadores en negocios se han atravesado de arriba abajo, creo, las conciencias de quienes les aportan riqueza.
— — — — — —
ABATIR: UN VERBO CONOCIDO QUE SORPRENDE.
De abatir se deriva el adjetivo abatido. Todos usamos bien este adjetivo. Ej. Estoy abatido(a) por las deudas.
Como participio en expresiones como:
–El criminal ha abatido a tiros al inocente.
–Los salvadoreños no hemos abatido a protestas a ningún mal gobernante..
Me ha sorprendido un poco el hecho de que la RAE ha admitido que ABATIR también puede usarse con el significado de MATAR.
En la vigésimo tercera edición de Diccionario de la lengua española la palabra ABATIR tiene la acepción de: hacer caer sin vida a una persona o animal.
Ya sabemos que las lenguas evolucionan, cambian, se transforman y éste es un ejemplo de esos cambios.
Para los mayores que hemos trabajado con las teorías del idioma esto nos parece algo curioso. Y me digo: “¿Será metafóricamente que este uso tiene cabida? Veamos los ejemplos que en el informe de la acepción se ponen:
–“Los Mossos abaten en Subirats al autor del atentado en La Rambla”.
–La alfabetización, un medio para abatir las desigualdades.
Lo que salta a la vista es que no se trata de lenguaje poético sino de una manera de evitar palabras duras o que causen más repulsión. Así los medios de difusión prefieren decir:
–Los policías abaten al autor del atentado en La Rambla.
–La alfabetización, un medio para desaparecer las desigualdades.
Hasta pronto.
Debe estar conectado para enviar un comentario.