Hoy descubrí que Don Dani
es de San Pedro Masahuat(1)
y por consiguiente conoce San Juan Nonualko(2)
y hablamos de la danza del tigre y el venado
de la venta de tabaco de mi abuela
y otras cosas como la vendimia,
las palancas de mayo
en dos que tres palabras…
…Será que fuimos de la liga
de los Talpa(3), Masahuat, Tepetsontes(4) y Nonualkas…
Don Dani es mi compañero de sala
en el “Rosalón”,
específicamente en las “catacumbas”
donde hoy ¿felizmente? se encuentra
la emergencia del ISBM
y donde estoy reponiéndome
de la operación de mi callo nasal
a consecuencia de la riña que tuve
con todo el pueblo de Nahuizalko(5)
retándolo a nombre de San Juan Nonualko
hace 30 años
¡vaya a mis 24 años de edad!
…y omito todas las demás hospitalizaciones
para una ocasión que deseo sea
una crónica fuitiva, pero didáctica
(sin ser neoclásica,
pero tendente al hiperrealismo).
Hospital Rosales, 14-9-10.
(1)Masahuat (propablemente Masahuatan). Náhuat; masat: venado, hua: partícula que denota posesión, tan: lugar. Lugar que tiene venados.
(2)Nonualko (probablemente Nonokualko). Náhuat: nunutsa: hablar, charlar, Kuali: bueno, hermoso, Ko: en, lugar. Lugar del habla hermosa o donde hablan bonito.
(3)Talpa. Náhuat: tal: tierra, pan: en, sobre. Sobre la tierra.
(4)Tepetsontes. (Probablemente Tepetzoltik). Náhuat: tépet: cerro, tsúltik: estrecho, angosto, k: en, lugar. En lo angosto del cerro.
(5)Nahuizalko. Náhuat: nahui: cuatro, isalko: izalco. Los cuatro izalkos. Izalko. Its: obsidiana, shal: arena, Ko: en, lugar. En la arena de obsidiana o en la arena negra.
Prof. Herbert Edmundo Vaquerano
67 Av. Sur No. 248 Colonia Escalón, S.S.
2508-9639
7314-3436
7591-4273